14:23 

ТыкВременная экспедиция (Хэллоуин 2014)

Мистерия на Хэллоуин от Хранителя Гармонии..)

29 октября.

Кабинет Elleringo Lexter`a. Помимо самого Elleringo Lexter`a, присутствуют Nalika, Cavendish, Мурлыка, Benedikta, Аргус Филч.

Elleringo Lexter: Приближается Хэллоуин, коллеги. И в связи с этим у нас есть к вам некоторые вопросы.

Профессора насторожились.

Elleringo Lexter: Прошу вас, мистер Филч.

Аргус Филч: Во всём замке нет ни одной тыквы! Не то, что гигантской, а вообще ни одной.

Мурлыка: (с ехидцей): А вы на кухне смотрели? Тыквенный сок из чего-то же делают.

Аргус Филч нахмурился.

Аргус Филч: За кого вы меня принимаете? Разумеется, я был там. Закончились все.

Nalika: Мда, где теперь их раздобыть...

Elleringo Lexter: Это я как раз у вас хотел спросить, профессор Nalika.

Nalika: (печально покачав головой): Неурожай в этом году, профессор.

Cavendish: А что Хагрид? Где он? Он же всегда этим занимался.

Elleringo Lexter: В долговременном отпуске за свой счёт. Так что на него не надейтесь.

Nikitusha входит в кабинет. Профессора встают.

Nikitusha: Ну что, как тут у вас с подготовкой к празднику?

Elleringo Lexter: (очень серьёзно): Мы занимаемся этим, директор.

Nikitusha: Какой-то состав у вас странный. Вы бы, Elleringo Lexter, всех собрали, а то что же: работы-то много.

Elleringo Lexter: Разумеется. Просто есть ряд вопросов, которые я хотел бы обсудить именно с этими профессорами.

Nikitusha: Очень хорошо. Жду от вас плана подготовки и празднования.

Nikitusha выходит.

Elleringo Lexter: Тыквы надо где-то достать. Это факт. Есть предложения, коллеги?

Все задумались.

Nalika: Вырастить точно не успеем. Два дня — слишком маленький срок.

Benedikta: Эх... машину времени бы, как в маггловских сказках... Вернулись бы недели на две назад, раздобыли бы у магглов несколько штук.

Аргус Филч: (бурчит): К чему сейчас эти выдумки...

Elleringo Lexter: Наверное, это единственный выход. Я раздобуду Маховик Времени в министерстве на несколько дней, профессор Benedikta, будьте готовы завтра отправляться. Возьмите двух учеников. Я дам вам сопровождающего.

Benedikta: Я готова.

Elleringo Lexter: Я уверен, что вы справитесь, профессор. А вас, уважаемые профессора Зельеварения, я просил бы приготовить увеличительное зелье.

Cavendish: Мы примемся за него прямо сейчас, если позволите.

Elleringo Lexter: Вы можете идти. Да и остальных я не стану задерживать. Тем, кто не занят, стоит заняться украшением замка.

Позже, в кабинете директора.

Nikitusha: Elleringo Lexter, вы уверены, что это сработает? Мы не можем рисковать учениками...и преподавателями, вы понимаете?

Elleringo Lexter: Понимаю, директор. Но и вы поймите: какой же Хэллоуин без тыкв?

Nikitusha вздыхает.

Nikitusha: Надеюсь, ваша затея удастся.

30 октября.11:00

В кабинете Elleringo Lexter`а.

Elleringo Lexter: Профессора, ученики, вы знаете, что ваша задача не из лёгких, но директорат на вас рассчитывает. Помните: у вас есть максимум два часа.

Benedikta: (волнуясь): Мы приложим все силы.

Сун У-кун кивком подтверждает правоту Benedikt`ы. Cheshir и Хранитель Гармонии молчат. Они тоже нервничают.

Elleringo Lexter: Что ж, пора отправляться. Желаю успеха.

Члены экспедиции во времени выходят.

Сун У-кун: Пойдёмте ближе к воротам. Оттуда нам будет удобнее отправиться.

Cheshir: (заинтересованно) А в какой день мы будем перемещаться?

Сун У-кун: В 16-е октября, время — шесть часов утра. Надеюсь, мощности хватит.

Хранитель Гармонии: Вы уж нас не пугайте, профессор! Не хотелось бы застрять во времени.

Сун У-кун: Да, это было бы неудачно. Вот мы и на месте.

Сун У-кун одевает цепочку на всех участников и устанавливает время перемещения. Прошло несколько минут непрерывного мелькания образов, после чего пейзаж снова приобретает привычный вид. Вернее, почти привычный. На деревьях находится куда больше листвы, к тому же стало теплее. Все четверо расстегивают утеплённые мантии, замаскированные под пальто.

16 октября, 6:00.

Benedikta: Кажется, всё получилось. Так, в двух километрах на север от нас деревушка, верно, профессор?

Сун У-кун: (сверившись с картой): Совершенно верно. Хочу всех предупредить: нам нельзя ничем выдать себя.

Хранитель Гармонии: Мы понимаем, профессор, не первый день среди магглов.

6:40, деревня.

Benedikta: О, какие замечательные тыквы!

Крестьянин: Вам нравится? Девать вот только некуда: соседям что ли раздать? Повезло мне, несмотря на неурожай.

Крестьянин пригляделся к девушке и её спутникам и отметил про себя, что выглядят они как-то странно.

Крестьянин: Вы же нездешние?

Сун У-кун: (не сразу нашёлся с ответом): Так мы ведь... городские, к родственникам приехали в село неподалёку. Может, вы продадите нам штуки четыре?

Крестьянин: Так вы заходите в дом, чаю выпьете, пока я принесу тыквы.

Профессора и ученики тревожно переглядываются, но не возражают.

7:00, дом крестьянина.

Benedikta: (вспомнив): Мы же так и не спросили, как вас зовут!

Крестьянин: Томас Бэрроу меня звать.

Benedikta: А меня зовут Бонни МакГрегор, это мой муж Сэм, а это наши племянники — Эндрю и Кэтрин.

Томас Бэрроу: Рад знакомству. Рановато гуляете, для городских-то!

Сун У-кун: Так ведь невозможно здесь, на вольном воздухе, допоздна спать, уважаемый.

Томас Бэрроу: (довольно улыбаясь) Это да-а-а.

Налив всем чаю, Томас Бэрроу выходит во двор.

7:20.

Cheshir: Хранитель, что у нас со временем?

Хранитель Гармонии: (посмотрев на часы): Семь двадцать.

Cheshir: В восемь мы вернёмся обратно. Надо торопиться.

7:40.

Томас Бэрроу: Что ж вы без тележки-то! Тяжело в руках тащить-то будет. Верно, мистер МакГрегор?

Сун У-кун: Так уж получилось, донесём как-нибудь.

Каждому достаётся по большой жёлтой тыкве килограмма в три весом.

Benedikta: Спасибо вам, мистер Бэрроу!

Все: До свидания!

Томас Бэрроу: (проводив гостей глазами): И всё-таки они какие-то странные.

30 октября. 11:30.

Сун У-кун: (облегчённо вздыхая): Уложились.

Хранитель Гармонии: Воистину, профессор!

Встречающиеся им по пути в замок ученики и профессора пытаются допытаться, откуда они взяли такие огромные жёлтые плоды. Но те лишь отшучиваются.

Аргус Филч: (встречая группу в дверях школы, с заметной радостью): Тащите их ко мне.

Сун У-кун: (положив свою тыкву на стол в каморке): Пойдёмте теперь отчитаемся об успешно завершённой миссии.

13:00. Кабинет директора.

Nikitusha: (выслушав доклад Сун У-куна) Я очень довольна и горжусь вами всеми. Молодцы!

Elleringo Lexter: Теперь дело за зельеварами.

В это самое время профессора Cavendish и Мурлыка уже заканчивают приготовление сильнейшего увеличительного зелья.

31 октября, 19:50.

Зал Мистерий.

fafi: (входя, с явным удовольствием) Всё как всегда, правда, Дани?

Dani Brown: Почти... ТАКИХ тыквенных фонарей я ещё не видела за все пять лет.

Benedikta и Cheshir с улыбкой переглядываются.

Хранитель Гармонии: (подходя к Cheshir): Неплохое вышло приключение, да?

Cheshir осторожно оглядывается и, убедившись, что на них никто не смотрит, подмигивает Хранителю, показывая ему украдкой Маховик Времени.

Хранитель Гармонии: (потрясённо): Ты что...

Cheshir: Тс-с-с! (шёпотом, с озорством): Приключения продолжаются!

Занавес.


URL
   

HOGWARTS_HISTORY

главная